Deutsch / English — Interleaved
Ich will hier weg, ich muss hier raus
I want to get away from here, I have to get out of here
Ich halt mich selber nicht mehr aus
I can't stand myself anymore
Ich kann das alles nicht mehr sehen, die Welt soll doch zum Teufel gehen
I can't see all of this anymore, the world can just go to the devil (go to hell)
Ich brenne durch, ich schalt mich ab
I burn through (burn out), I switch myself off
Ich geh mir mächtig auf den Sack
I really get on my own nerves (literally: I go mightily on my own sack)
Vor Gott dem Herrn sind alle gleich, dem Lügner winkt das Himmelreich
Before God the Lord all are equal, the liar is beckoned by the kingdom of heaven
Einmal nur am Leben sein, auch wenn wir uns zerstören
Just once to be alive, even if we destroy ourselves
Keiner will's gewesen sein, ich kann es nicht mehr hören
Nobody wants to have been the one, I can't hear it anymore
Einmal nur am Leben sein, auch wenn wir dann krepieren
Just once to be alive, even if we then croak (krepieren = to die miserably)
Jeder kann der nächste sein, wir haben nichts zu verlieren
Anyone can be the next one, we have nothing to lose
Himmel, Arsch und Zwirn
Heaven, ass and twine (Himmel, Arsch und Zwirn = a German exclamation of frustration, roughly: "good grief" or "for crying out loud")
Das kann doch wohl nicht wahr sein
That really can't be true
Himmel, Arsch und Zwirn
Heaven, ass and twine
Wo kommen wir da hin?
Where are we headed with this?
Himmel, Arsch und Zwirn
Heaven, ass and twine
Das kann doch wohl nicht wahr sein
That really can't be true
Himmel, Arsch und Zwirn
Heaven, ass and twine
Ich weiß noch wer ich bin
I still know who I am
Ich kann nicht mehr, ich bin es leid
I can't anymore, I am tired of it
Der falsche Mensch zur falschen Zeit
The wrong person at the wrong time
An mir ist nichts mehr wahres dran, meine Trägheit kotzt mich an
There's nothing true left about me, my laziness disgusts me (makes me sick)
Ich mach das alles nicht mehr mit
I'm not going along with all of this anymore
Ein neuer Kurs, ein harter Schnitt
A new course, a hard cut (a clean break)
An dieses Märchen glaubt kein Kind, weil wir so Schein und heilig sind
No child believes in this fairy tale, because we are such pretense and holiness (so fake and self-righteous)
Einmal nur am Leben sein, auch wenn wir uns zerstören
Just once to be alive, even if we destroy ourselves
Keiner will's gewesen sein, ich kann es nicht mehr hören
Nobody wants to have been the one, I can't hear it anymore
Einmal nur am Leben sein, auch wenn wir dann krepieren
Just once to be alive, even if we then croak
Jeder kann der nächste sein, wir haben nichts zu verlieren
Anyone can be the next one, we have nothing to lose
Himmel, Arsch und Zwirn
Heaven, ass and twine
Das kann doch wohl nicht wahr sein
That really can't be true
Himmel, Arsch und Zwirn
Heaven, ass and twine
Wo kommen wir da hin?
Where are we headed with this?
Himmel, Arsch und Zwirn
Heaven, ass and twine
Das kann doch wohl nicht wahr sein
That really can't be true
Himmel, Arsch und Zwirn
Heaven, ass and twine
Ich weiß noch wer ich bin
I still know who I am
Lass mich einfach nur in Frieden
Just leave me in peace
Lass mich so sein wie ich bin
Let me be the way I am
Lass mich einfach nur in Frieden
Just leave me in peace
Fass mich nicht an
Don't touch me
Himmel, Arsch und Zwirn
Heaven, ass and twine
Das kann doch wohl nicht wahr sein
That really can't be true
Himmel, Arsch und Zwirn
Heaven, ass and twine
Wo kommen wir da hin?
Where are we headed with this?
Himmel, Arsch und Zwirn
Heaven, ass and twine
Das kann doch wohl nicht wahr sein
That really can't be true
Himmel, Arsch und Zwirn
Heaven, ass and twine
Ich weiß noch wer ich bin
I still know who I am
Himmel, Arsch und Zwirn
Heaven, ass and twine
Das kann doch wohl nicht wahr sein
That really can't be true
Himmel, Arsch und Zwirn
Heaven, ass and twine
Wo kommen wir da hin?
Where are we headed with this?