Nicht zu heiß, nicht zu kalt
Not too hot, not too cold
Nicht zu jung, schon gar nicht alt
Not too young, certainly not old
Es brennt, es brennt nicht
It burns, it doesn't burn
Es brennt nicht gut
Nothing burns well
Es brennt, nein, es brennt nicht
It burns, no, it doesn't burn
Ohne Flammen keine Glut
Without flames, no embers
Denn auch die Menschen möchten brennen
But people want to burn
Aber bitte nicht zu heiß
But please not too hot
Haben Angst, sich zu versengen
They're afraid of getting singed
Schmerzlos um jeden Preis
Painless at any price
Nicht zu laut, nicht zu leis
Not too loud, not too quiet
Nicht zu kalt und nicht zu heiß
Not too cold and not too hot
Das Feuer neu erfunden
Fire reinvented
Glut und Hitze sind verschwunden
Embers and heat have vanished
Es brennt, es brennt nicht
It burns, it doesn't burn
Es brennt nicht gut
Nothing burns well
Es brennt, nein, es brennt nicht
It burns, no, it doesn't burn
Kalte Flammen, keine Glut
Cold flame, no embers
Denn auch die Menschen möchten brennen
But people want to burn
Aber bitte nicht zu heiß
But please not too hot
Haben Angst, sich zu versengen
They're afraid of getting singed
Schadlos um jeden Preis
Unscathed at any price
Schmerz und Feuer lieben sich
Pain and fire love each other
Eng umarmt auf Asche ruht
Tightly embraced, resting on ash
Das leuchtend Paar, ach, weckt es nicht
The glowing pair, ah, don't wake it
Steck die Hand nicht in die Glut
Don't put your hand in the embers, because...
Denn wenn die Menschen möchten brennen
Because people want to burn
Aber bitte nie zu heiß
But please never too hot
Sie haben Angst, sich zu versengen
They are afraid of getting singed
Nicht zu laut und nicht zu leis
Not too loud and not too quiet
Ach, die Menschen, wie sie brennen
Ah, the people, how they burn
Einfalt hat ihren Preis
Simplicity (foolishness) has its price
Wenn denn die Flamme schlägt die Zähne
For the flame bares its teeth (snaps its teeth)
Lachend in das dumme Fleisch
Laughing into the foolish flesh