Deutsch — Original
Eine Nacht wie raue Seide
Ein Herzschlag auf Eis
Silhouetten im Dunkeln
Drehen sich im Kreis
Umgeben von nichts
In Demut verloren
Vertraut und doch allein
Im Leben erwacht
Geboren im Licht
Wer weiß schon, wie es ausgeht
Alles ändert sich
Du schenkst mir die Welt
Dringst tief in mich ein
Zu schön, um wahr zu sein
Rot wie die Liebe
Rot wie ein Rubin
Ich verlier die Fassung
Es zieht mich zu dir hin
Rot wie die Liebe
Rot wie ein Rubin
Ich verlier die Fassung
Weil ich so sinnlich bin
Dein Körper ist Feuer
Die Adern aus Glut
Du brennst in meiner Seele und so ist es gut
So kostbar und ewig
Vollkommen und rein
Zu schön, um wahr zu sein
Rot wie die Liebe
Rot wie ein Rubin
Ich verlier die Fassung
Es zieht mich zu dir hin
Rot wie die Liebe
Rot wie ein Rubin
Ich verlier die Fassung
Weil ich so sinnlich bin
Rot wie die Liebe
Rot wie ein Rubin
Ich verlier die Fassung
Es zieht mich zu dir hin
Rot wie die Liebe
Rot wie ein Rubin
Ich verlier die Fassung
Weil ich so sinnlich bin
English — Translation
A night like rough silk
A heartbeat on ice
Silhouettes in the darkness
Spinning in circles (going around in circles)
Surrounded by nothing
Lost in humility
Familiar and yet alone
Awakened in life
Born in the light
Who knows how it ends (how it will turn out)
Everything changes
You give me the world (as a gift)
You penetrate deep into me
Too beautiful to be true
Red like love
Red like a ruby
I lose my composure (I lose it)
It draws me toward you
Red like love
Red like a ruby
I lose my composure
Because I am so sensual
Your body is fire
The veins made of embers (glowing heat)
You burn in my soul and that is how it should be (and that is good)
So precious and eternal
Perfect and pure
Too beautiful to be true
Red like love
Red like a ruby
I lose my composure
It draws me toward you
Red like love
Red like a ruby
I lose my composure
Because I am so sensual
Red like love
Red like a ruby
I lose my composure
It draws me toward you
Red like love
Red like a ruby
I lose my composure
Because I am so sensual